Advertisement
YOU ARE HERE: LAT HomeCollectionsBooks

A language too beautiful to lose

February 03, 2008|David Treuer, David Treuer is the author of three novels, the most recent of which, "The Translation of Dr. Apelles," will be reissued this month in paperback by Vintage Books.

The people we are interviewing are also our friends. There is Tom Stillday, from the traditional village of Ponemah on the Red Lake Reservation. Tommy Jay, as he's known, is somewhat famous for his spiritual work and for his sense of humor; he refers to his knees as his baakinigebishkigwanan, which means "openers," and once he described his Indian name, Ozaawaabiitang (Yellow Foam), as the "puke of the waves as they wash up onshore." He is a Korean War combat veteran, has served on the tribal council and was the spiritual advisor for one or two sessions of the Minnesota Senate. He is also my daughter's namesake.


Advertisement

Then there is Anna Gibbs, also from Ponemah, also famous -- for her voice and her special and spectacular brand of endearing crabbiness and her wild salt-and-pepper hair. Anna can be scary if you don't know her. She is abrupt and short, not more than 5 feet tall, one leg 2 inches shorter than the other (a condition she suffered through until just a few years ago when she finally got a few sets of orthopedic shoes). But she has the most beautiful Ojibwe name of Waasabiik, which describes the way moonlight will winkle on the water on an almost still night. She is my son's namesake.

--

THERE is also Eugene Stillday, perhaps the best storyteller of them all. He is from Ponemah, Tommy Jay's first cousin. As we recorded him, he told stories of staging powwows out in the woods, of using his grandmother's wash tub as a drum until it caved in, of making a boxing ring with vines and of one harrowing winter when his entire family was near death from influenza and he sat by the stove, feeding it wood and watching the flames through the grate, until his uncle, Tommy's father, walked through the snow and took Eugene to his house, where he was given two slices of bread, before his uncle returned to feed the stove and nurse the family back to health.

Anton is able to draw these stories out of our elderly friends with enviable ease. He's been doing that -- without funding or help or a fancy award -- for the last 15 years. He is a people person, I suppose. And I am more of a book person. I think it will take both for our language to survive. We will need things like a grammar and more complete dictionaries and databases of recorded speech. But we will also need people, because languages cannot live without them. Languages can be stored without people to act as the shelves, but they cannot be retrieved except by human grasping.

Los Angeles Times Articles
|